외국인 관광객 유치 및 인바운드 대책을 위해 영어 및 다국어 홈페이지를 원합니다.

외국인을 타깃으로 하는 음식점, EC 사이트, 매장, 중소기업 대상

영어 홈페이지가 없는 상점과 기업의 심각한 고민

    • 해외 관광객과 여행객을 유치하고 싶다.
    • 해외 거래처 및 파트너를 확보하고 싶다
    • 해외 언론에 소개되고 싶다
    • 해외에서 예약 및 주문을 늘리고 싶다
    • 해외에 서비스나 상품 정보를 알리고 싶다
    • 외국인 관광객 대책에 대비하여 인바운드에 대응하고 싶다.

인바운드 수요가 확대되는 가운데, 상점과 음식점에 있어 해외 관광객과 여행객을 유치하는 것은 중요한 과제가 되고 있다. 외국인 관광객은 2023년 2,500만 명을 돌파하고, 2030년에는 일본인 관광객의 50%인 6,000만 명을 목표로 하고 있다.

앞으로 일본은 방일 외국인 관광객의 증가를 위해 관광 인프라 정비, 다국어 지원 강화, 매력적인 관광 상품 개발 등 다양한 노력을 기울일 필요가 있다.

영어 사이트가 있으면 해외 관광객이나 여행객들에게 자사의 정보를 알리고, 고객 유치로 이어질 수 있다. 영어 사이트 도입 성공 사례로는 영어 사이트를 도입하자마자 방문객이 2배로 증가한 사례도 있다. 또한, 매장 운영자라면 영어로 예약 및 주문할 수 있는 기능을 도입하고, 메뉴와 접근 정보를 영어로 알기 쉽게 전달하는 등 해외 고객이 쉽게 이용할 수 있는 사이트를 구축하는 것이 중요하다.

기업이라면 해외 기업이나 단체와 거래 및 제휴를 하고자 할 때 영문 사이트는 필수입니다. 영어 사이트가 있으면 해외 기업이나 단체와 직접 교류할 수 있게 되어 거래나 제휴의 가능성을 넓힐 수 있고, 영어 사이트를 보유함으로써 비즈니스의 가능성을 크게 넓힐 수 있습니다.

0

2023년 현재

0

2030년 목표

비즈니스의 가능성을 넓히다

다국어 웹 홈페이지 제작의 장점 6가지

예약 및 주문 증가

영어 사이트가 있다면 해외에서 예약과 주문을 촉진할 수 있습니다. 예를 들어, 영어로 예약 및 주문할 수 있는 기능을 도입하거나 영어로 메뉴 및 접근 정보를 알기 쉽게 전달하는 등 해외 고객이 쉽게 이용할 수 있는 사이트를 구축하는 것이 중요하다.

해외 거래처 및 파트너 증가

해외 기업이나 단체와 거래나 제휴를 하고 싶다면 영어 사이트는 필수입니다. 영문 사이트가 있으면 해외 기업이나 단체와 직접 교류할 수 있어 거래나 제휴의 가능성을 넓힐 수 있습니다. 또한, 자사가 아닌 해외 고객이 검색을 통해 문의를 해올 가능성도 있다.

해외 언론에 소개되는

해외 언론에 소개됨으로써 해외에서의 인지도와 인지도를 높일 수 있습니다. 영문 사이트가 있으면 해외 미디어에 자사 정보를 쉽게 전달할 수 있어 미디어에 소개될 가능성이 높아진다. 여관이나 지방의 관광지가 해외 사이트에 소개되어 방문객이 5배로 증가한 사례도 있다.

브랜딩 및 이미지 제고

영문 사이트는 자사의 글로벌한 시각과 자세를 어필하는 효과가 있습니다. 브랜딩과 이미지 제고로 이어져 비즈니스 성공에 도움이 됩니다.

채용에 유리

영어 사이트를 제작하면 해외 지원자가 늘어날 가능성이 있습니다. 해외 지원자들은 영어에 능통하고 글로벌한 시각과 태도를 가지고 있는 경우가 많다. 우수한 인재를 확보하기 위해서는 영어 사이트 제작이 효과적인 수단 중 하나입니다.

SNS로 정보 발신

영어로 해외에 있는 분들에게 SNS로 정보를 발신함으로써 해외 고객이나 거래처에 자사 정보를 전달할 수 있습니다. 영어 사이트가 있으면 해외 SNS에서 자사 정보를 해외에 알릴 수 있습니다. 홈페이지와 SNS에서 모두 영어로 정보를 전달함으로써 일본인이 아닌 외국인들에게도 다가갈 수 있습니다.

더 빨리 했으면 좋았을 텐데 하는 아쉬움이 많았어요.

다국어 홈페이지 제작 성공사례

해외 고객 예약 130% 증가

사례1: 교토의 관광호텔

교토의 관광호텔 '호텔 그란비아 교토'는 2020년에 영어 홈페이지를 도입했다. 도입 이전에는 해외에서의 예약은 전체적으로약 10%정도였지만, 영어 홈페이지 도입 후에는30%까지 증가했습니다.

호텔 그란비아 교토는 해외 관광객이 많은 교토의 중심부에 위치하고 있다. 그러나 지금까지는 영어 홈페이지가 없었기 때문에 해외 관광객들은 일본어 사이트를 번역해서 이용해야 했다. 때문에 번역의 품질과 정보량에 대한 불안감을 느끼고 예약을 기피하는 사람도 적지 않았다.

영어 홈페이지 도입으로 해외 관광객들은 일본어 홈페이지를 번역하는 번거로움 없이 호텔 정보를 정확하게 파악할 수 있게 되었다. 또한, 호텔의 매력과 특징을 영어로 알기 쉽게 전달함으로써 해외 관광객의 관심과 흥미를 높이는 데 성공했다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives
Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives

레스토랑 예약이 2배로 증가

사례2: 도쿄의 레스토랑

도쿄의 레스토랑 '레스토랑 쿠치나'는 2021년 영어 사이트를 도입했다. 도입 이전에는 해외 예약은 전체적으로약 5%하지만 도입 후에는2배 증가에.

레스토랑 쿠치나는 이탈리아 창작 요리를 제공하는 레스토랑이다. 그동안 해외에서 온 관광객들은 일본어 사이트를 번역해 이용했다. 하지만 번역의 질에 따라 메뉴나 코스 내용을 이해하기 어려워 예약을 기피하는 경우도 적지 않았다.

영어 사이트 도입으로 해외 관광객들은 일본어 사이트를 번역하는 번거로움 없이 레스토랑의 정보를 정확하게 파악할 수 있게 되었다. 또한, 레스토랑의 음식과 분위기를 영어로 알기 쉽게 전달함으로써 해외 관광객의 관심과 흥미를 높이는 데 성공했다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives
2guys_pointing_PC
다국어 도구 도입으로 자동 번역

3만엔부터

  • 별도 견적 필요
영어 홈페이지 자체 제작

10만원부터

  • 별도 견적

일본어, 중국어, 한국어, 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어 등 다국어 번역까지 지원한다.


영어 사이트를 추가하고 싶은 경우의 시세

방법 시세
전문 번역가가 일본어 사이트 번역 10만엔~100만엔
영어 사이트 자체 제작 10만엔~200만엔
자체 무료 번역기 사용 0엔
다국어 도구 도입으로 자동 번역 1만엔~30만엔


보조금으로 다국어 홈페이지를 제작할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?
~인바운드 대응력 강화 지원


보조금 대상 사업자

    • 도내에서 여관업법의 허가를 받아 '여관・호텔 영업', '간이숙소 영업'을 하는 시설
    • 도내 음식점, 면세점(중소기업에 한함)
    • 도내 체험형 콘텐츠 제공 시설 등(중소기업자만 해당)
    • 도내에서 관광 주유 및 공항 접근 등의 사업을 하는 관광버스 사업자
    • 외국인 관광객 수용 대응을 위해 노력하는 중소기업 단체 등 관광 관련 사업자 그룹


보조금 대상 사업

다국어 대응(시설 등의 안내 표시, 실내 또는 매장 내 시설 이용 안내, 홈페이지, 팜플렛 등의 다국어화)


보조금 액수

보조 대상 경비의 1/2 이내
대상 사업에 따라 한도 금액이 다릅니다.

숙박시설, 음식점, 면세점, 체험형 콘텐츠 제공 시설, 관광버스 사업자 대상

1개 시설/점포/영업소당 최대 300만 원 한도

무선랜 설치의 경우, 설치 개소 수에 15,000엔을 곱한 금액과 보조금 대상 비용의 1/2 중 낮은 금액

설치 개소 수는 대상 시설별로 제한이 있습니다.

중소기업 단체 등 관광 관련 사업자 그룹 대상

1단체/그룹당 최대 1,000만 원 한도

참고:URL
위는 도쿄도의 안내입니다만, 그 외에도 인바운드 지원 등을 실시하고 있으니 이번 기회에 꼭 제도를 이용해 보시기 바랍니다.


다국어 사이트 제작 방법 : 4가지 옵션

    • 전문 번역가가 일본어 홈페이지 번역
    • 영어 홈페이지 자체 제작(추천!)
    • 자체 무료 번역기 사용
    • 다국어 도구 도입으로 홈페이지 자동 번역 (추천!)
방법 장점 단점 기간 업데이트 난이도(자체 관리)
전문 번역가가 일본어 사이트 번역 높은 번역 품질 고가・일본어 사이트와 동일한 사이트 복제 필요 1개월
영어 사이트 자체 제작 번역의 높은 품질과 디자인도 일본 사이트와 달리 외국인의 취향에 맞게 제작 가능 높은 가격 1-3개월
자체 무료 번역기 사용 저렴한 가격 번역 품질이 낮은 경우・일본어와 동일한 사이트를 복제해야 하는 경우 1개월 낮음
다국어 도구 도입으로 자동 번역 저렴한 가격 번역 품질이 낮은 경우도 1주일 낮음

우리의 추천은,'영어 홈페이지 자체 제작'?'다국어 툴 도입으로 홈페이지 자동 번역'입니다. 그 이유는 다른 두 가지 옵션 모두 번역 후 기존 사이트를 영어로 변경하는 작업이 발생하기 때문입니다. 기업의 중요한 영업 도구인 사이트이기 때문에, 만약 지식이 없는 경우,프로에 의뢰하는 것이 가장 좋습니다.

물론 스스로 대응할 수 있는 사람이라면 말이다,"자체 무료 번역기 사용"가장 저렴한에 영문 홈페이지가 가능합니다.

왜,'영어 홈페이지 자체 제작'?"다국어 도구 도입으로 홈페이지 자동 번역"가 추천하는 이유는 '영어 사이트 자체 제작'은 언어뿐만 아니라 외국인의 취향에 맞는 디자인과 레이아웃으로 홈페이지 제작을 하기 때문이다,자사 브랜딩 및 상품 구매를 유도할 때 매우 유리합니다.에서 일합니다. 특히 일본인과 서양인의 홈페이지 디자인은 크게 다르기 때문에 외국인을 제대로 유치하고 싶다면 타겟층인 외국인의 취향을 잘 반영한 홈페이지를 자체적으로 제작하는 것을 추천합니다.

마지막으로, 많은 비용을 들이지 않고, 업데이트 시에도 모든 공수를 들이지 않고 자동으로 대응하고 싶다면"다국어 툴 도입으로 자동 번역"를 추천합니다. 워드프레스에 이러한 도구(예:GTranslate로 워드프레스 번역하기를 미리 도입하여 선택한 언어를 즉시 전환하여 표시할 수 있도록 해준다. 이 경우 하나의 언어뿐만 아니라 여러 언어를 도입할 수 있기 때문에, 예를 들어, 영어뿐만 아니라 중국어, 한국어, 아랍어, 프랑스어, 독일어와다국어 지원를 발신하고 싶다면 추천합니다.

이미 일본어 홈페이지가 있는 경우 다국어 기능만 추가하는 것도 가능합니다. *워드프레스

영어 및 다국어 지원
홈페이지 제작 비용

다국어 도구 도입으로 자동 번역

3만엔부터

  • 별도 견적 필요
영어 홈페이지 자체 제작

10만원부터

  • 별도 견적

일본어, 중국어, 한국어, 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어 등 다국어 번역까지 지원한다.


영어 및 다국어화 홈페이지제작은 당사에 맡겨주세요.
30분 무료 상담 있음.
또한, 현재 일본어 사이트가 이미 존재하며, 영어 사이트만 신규로 상담이 가능합니다.
부담 없이 상담해 주세요.

영어 및 다국어 홈페이지 관련 자주 묻는 질문

  • 네, 가능합니다. 가능합니다. 주로 영어와 중국어로 의뢰가 많지만, 다른 언어도 원하시는 경우 상담해 주시기 바랍니다. 또한 여러 언어를 선택할 수 있는 언어 툴도 도입이 가능하기 때문에 저렴하게 대응 가능합니다.

  • 네, 가능합니다. 대응 가능합니다. 실제로 영어 버전을 신규로 제작하여 일본어 버전에서도 비행할 수 있도록 대응한 실적이 있습니다.

  • 지금까지의 실적에 따르면 평균 2주 정도 소요되지만, 급한 경우 최단 3일 이내 배송도 가능합니다. 일정에 따라 달라질 수 있습니다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives