【2024年版】Translation Pressで多言語HPを爆速制作!マニュアル翻訳を超える驚きの翻訳精度で集客倍増

~外国人をターゲットにしたいコーポレート・飲食店・ECサイト・店舗向け~

日本語のみのホームページの企業や店舗の深刻な悩み

    • 採用に困っているため外国人従業員からの応募を増やしたい
    • 외국인 관광객 대책에 대비하여 인바운드에 대응하고 싶다.
    • 해외에서 예약 및 주문을 늘리고 싶다
    • 해외 거래처 및 파트너를 확보하고 싶다
    • 翻訳したいが出来るだけ費用を抑えたい

海外への進出を検討している企業様にとって、多言語化は必須項目の一つです。しかし、多言語化と聞くと、時間やコストがかかる、専門知識が必要など、様々な不安を抱えていらっしゃるのではないでしょうか?

そこで今回は、WordPressで簡単に多言語サイト制作を実現するTranslation Pressをご紹介します。Translation Pressは、IT知識がなくても直感的に操作できるユーザーフレンドリーなプラグインです。


多言語化のメリット

예약 및 주문 증가

영어 사이트가 있다면 해외에서 예약과 주문을 촉진할 수 있습니다. 예를 들어, 영어로 예약 및 주문할 수 있는 기능을 도입하거나 영어로 메뉴 및 접근 정보를 알기 쉽게 전달하는 등 해외 고객이 쉽게 이용할 수 있는 사이트를 구축하는 것이 중요하다.

해외 거래처 및 파트너 증가

해외 기업이나 단체와 거래나 제휴를 하고 싶다면 영어 사이트는 필수입니다. 영문 사이트가 있으면 해외 기업이나 단체와 직접 교류할 수 있어 거래나 제휴의 가능성을 넓힐 수 있습니다. 또한, 자사가 아닌 해외 고객이 검색을 통해 문의를 해올 가능성도 있다.

해외 언론에 소개되는

해외 언론에 소개됨으로써 해외에서의 인지도와 인지도를 높일 수 있습니다. 영문 사이트가 있으면 해외 미디어에 자사 정보를 쉽게 전달할 수 있어 미디어에 소개될 가능성이 높아진다. 여관이나 지방의 관광지가 해외 사이트에 소개되어 방문객이 5배로 증가한 사례도 있다.

브랜딩 및 이미지 제고

영문 사이트는 자사의 글로벌한 시각과 자세를 어필하는 효과가 있습니다. 브랜딩과 이미지 제고로 이어져 비즈니스 성공에 도움이 됩니다.

채용에 유리

영어 사이트를 제작하면 해외 지원자가 늘어날 가능성이 있습니다. 해외 지원자들은 영어에 능통하고 글로벌한 시각과 태도를 가지고 있는 경우가 많다. 우수한 인재를 확보하기 위해서는 영어 사이트 제작이 효과적인 수단 중 하나입니다.

SNS로 정보 발신

영어로 해외에 있는 분들에게 SNS로 정보를 발신함으로써 해외 고객이나 거래처에 자사 정보를 전달할 수 있습니다. 영어 사이트가 있으면 해외 SNS에서 자사 정보를 해외에 알릴 수 있습니다. 홈페이지와 SNS에서 모두 영어로 정보를 전달함으로써 일본인이 아닌 외국인들에게도 다가갈 수 있습니다.

WordPress-翻訳プラグイン-TranslatePress (1)


Translation Pressとは?

Translation Pressは、ワードプレスに自動翻訳機能を追加するツールです


■TranslatePressの機能


①自動翻訳機能

このツールのメインの仕事は自動翻訳です。Google翻訳やDeepL翻訳を使ってサイトのコンテンツを全て自動的に翻訳できます。

無料で毎月50万文字を翻訳できます。小さなサイトの場合は無料です。

もし月50万文字以上の翻訳をしたい場合は有料課金もできます。その場合でも月額料金は非常に安価です。

1日に翻訳できる文字数を制限することができるので、予想外の金額が請求されることはありません。

 


②手動翻訳も可能!これが素晴らしい機能!

自動翻訳だと「あれ?この翻訳おかしいぞ」と思う部分ございませんか?Translate Pressだと部分的におかしい翻訳を修正することも可能です。しかも!修正は素人でも非常に簡単で、翻訳したい単語を下記のように選んでクリックするだけです。

ちなみにプロに翻訳を依頼する場合は、1P=2万円~が基本です。全て翻訳をプロに依頼するとHPよりも金額が高くなる場合も。そんな時に大部分の翻訳を自動翻訳、大事なタイトルやキャッチコピー部分はマニュアルで翻訳することでかなり高精度な翻訳、そして安価に多言語化のHPを手に入れることが出来ます。

また更新の際も非常に簡単。例えば不動産会社だと物件を頻繁に更新します。その際にこの翻訳機を使うと、英語ページの内容を入力する手間を省くことが出来、また一度翻訳修正した部分は学習機能で同じ単語を使用してくれるので、修正の回数が大幅に減ります。

翻訳するためのセクションが左側に表示されます。このセクション内で手動翻訳が可能です。

このセクションでは、記事のタイトルやメタディスクリプション、URLスラッグなども、すべて自由に翻訳できます。

TranslatePress


③豊富な対応言語

TranslatePressは現在221言語に対応しています。


④言語スイッチャー (切り替え)

ページ上で言語を自由に切り替えるための「言語スイッチャー」を自動表示させられます。


⑤SEO対策(有料プラン加入必須)

※自動翻訳プランのみだと日本語以外で検索された場合表示されません。こちらは勘違いされる方が多いので注意してください。日本語以外でのキーワードで表示をされるためには、別途SEO対策プランに加入することが必要になります。


Translation PressのSEO対策


主なTraslation PressのSEO対策

    • URL スラッグ
    • ページ タイトルと説明
    • 画像 alt タグ
    • Facebook ソーシャル グラフ タグの翻訳のサポート
    • 多言語サイトマップのサポート


自動翻訳のデメリット

自動翻訳は、ページ内の文章を機械的に書き換えるだけ。別の言語ページを作成するわけではないため、ユーザーが言語を切り替えてもURLは同じです。

例えば、日本語ページ「https://movetojapan」を英語に翻訳しても、URLは「https://movetojapan」のまま。ユーザーが言語を切り替えても、Googleは日本語のみを認識します。

有料プランに加入すればこちらのURLも作成されるのでSEO対策も万全です。

自動翻訳は検索エンジンに表示されない・多言語ページがインデックスされない

自動翻訳されたページは別ページとして認識されないため、検索エンジンにインデックスされません。つまり、英語で検索しても、英語ページは検索結果に表示されないのです。

こちらも有料プランに加入すれば、検索エンジンにインデックスされるようになり、外国語で表示されるようになります。


Translation Pressの有料プラン価格

WordPress-翻訳プラグイン-TranslatePress

上記1年間サポートがございますが、2年目以降は90$/年(変動する可能性ございます)発生いたします。1年目にすでに翻訳したものはそのまま残りますのでご安心ください。
アフターサポートがないと不安というお客様には、弊社では何かあった際のサポートを日本語で対応してほしい場合は、弊社が間に入り、サポート等させて頂きますので、その場合は有料サポートをご案内させて頂きます。


多言語サイトの相場は?

방법 시세
전문 번역가가 일본어 사이트 번역 10만엔~100만엔
영어 사이트 자체 제작 10만엔~200만엔
자체 무료 번역기 사용 0엔
다국어 도구 도입으로 자동 번역 1만엔~30만엔

다국어 홈페이지 제작 성공사례

해외 고객 예약 130% 증가

사례1: 교토의 관광호텔

교토의 관광호텔 '호텔 그란비아 교토'는 2020년에 영어 홈페이지를 도입했다. 도입 이전에는 해외에서의 예약은 전체적으로약 10%정도였지만, 영어 홈페이지 도입 후에는30%까지 증가했습니다.

호텔 그란비아 교토는 해외 관광객이 많은 교토의 중심부에 위치하고 있다. 그러나 지금까지는 영어 홈페이지가 없었기 때문에 해외 관광객들은 일본어 사이트를 번역해서 이용해야 했다. 때문에 번역의 품질과 정보량에 대한 불안감을 느끼고 예약을 기피하는 사람도 적지 않았다.

영어 홈페이지 도입으로 해외 관광객들은 일본어 홈페이지를 번역하는 번거로움 없이 호텔 정보를 정확하게 파악할 수 있게 되었다. 또한, 호텔의 매력과 특징을 영어로 알기 쉽게 전달함으로써 해외 관광객의 관심과 흥미를 높이는 데 성공했다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives
Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives

레스토랑 예약이 2배로 증가

사례2: 도쿄의 레스토랑

도쿄의 레스토랑 '레스토랑 쿠치나'는 2021년 영어 사이트를 도입했다. 도입 이전에는 해외 예약은 전체적으로약 5%하지만 도입 후에는2배 증가에.

레스토랑 쿠치나는 이탈리아 창작 요리를 제공하는 레스토랑이다. 그동안 해외에서 온 관광객들은 일본어 사이트를 번역해 이용했다. 하지만 번역의 질에 따라 메뉴나 코스 내용을 이해하기 어려워 예약을 기피하는 경우도 적지 않았다.

영어 사이트 도입으로 해외 관광객들은 일본어 사이트를 번역하는 번거로움 없이 레스토랑의 정보를 정확하게 파악할 수 있게 되었다. 또한, 레스토랑의 음식과 분위기를 영어로 알기 쉽게 전달함으로써 해외 관광객의 관심과 흥미를 높이는 데 성공했다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives
2guys_pointing_PC

이미 일본어 홈페이지가 있는 경우 다국어 기능만 추가하는 것도 가능합니다. *워드프레스

영어 및 다국어 지원
홈페이지 제작 비용

다국어 도구 도입으로 자동 번역

3만엔부터

  • 별도 견적 필요
영어 홈페이지 자체 제작

10만원부터

  • 별도 견적

일본어, 중국어, 한국어, 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어 등 다국어 번역까지 지원한다.


영어 및 다국어화 홈페이지제작은 당사에 맡겨주세요.
30분 무료 상담 있음.
또한, 현재 일본어 사이트가 이미 존재하며, 영어 사이트만 신규로 상담이 가능합니다.
부담 없이 상담해 주세요.

영어 및 다국어 홈페이지 관련 자주 묻는 질문

  • 自動翻訳は221言語に対応しております。またマニュアル翻訳は英語と中国語に対応しておりますが、他の言語でも対応できる場合もございますので、是非まずはお問い合わせくださいませ。

  • はい。対応可能です。既存のワードプレスのサイトに多言語化することが可能となります。

  • 지금까지의 실적에 따르면 평균 2주 정도 소요되지만, 급한 경우 최단 3일 이내 배송도 가능합니다. 일정에 따라 달라질 수 있습니다.

Impeka - 프리미엄 워드프레스 다목적 테마 by Greatives