위로 스크롤

영어 사이트 제작 시 주의해야 할 점은? 일본어 사이트와의 차이점을 알기 쉽게 소개합니다!

영어 사이트 제작 시 주의해야 할 점은? 일본어 사이트와의 차이점을 알기 쉽게 소개합니다!

영어 사이트 제작에 실패하지 않기 위한 기초 지식

영어 홈페이지를 만드는 것은 일본어 홈페이지를 만드는 것과는 조금 다릅니다. 일본인이 해외에 가서 디자인이나 감각에 대해 위화감이나 놀라움을 느끼는 것처럼, 외국인도 같은 느낌으로 일본 사이트 디자인에 익숙하지 않기 때문에 사실 '이해하기 어렵다'며 정보를 얻기 전에 포기하는 경우가 많다. 인바운드 해외 비즈니스를 성공시키기 위해서는 몇 가지 주의해야 할 점이 있습니다.

영어 사이트 제작 목적을 명확히 한다

먼저, 왜 영어 홈페이지를 만들고 싶은지 명확한 목적을 가지고 있어야 합니다. 새로운 상품이나 서비스를 해외에 알리고 싶다 해외 고객에게 정보를 전달하고 싶다 해외 기업과 거래를 하고 싶다 등 목적에 따라 만드는 홈페이지의 내용은 달라집니다.

타깃 사용자를 구체적으로 설정하기

다음으로, 당신의 홈페이지를 보고 싶은 사람을 구체적으로 생각해보자. '외국인'이라고 한꺼번에 묶기에는 타깃의 폭이 너무 넓다. 영어권인지, 중국 본토인인지, 대만인인지 등 타겟 유저를 좀 더 명확하게 정의함으로써 집객 효과와 제약 효과를 높일 수 있습니다. 어느 나라, 어떤 연령대의 사람들이 보길 원하는지, 어떤 것에 관심이 있는지, 어떤 언어를 사용하는지 등을 고려하여 그 사람에게 맞는 내용의 홈페이지를 만들어야 한다.

영어 사이트 운영은 어떻게 할 것인가? 업데이트는? 그 빈도는?

다국어 사이트의 콘텐츠는 업데이트 여부에 따라 전략이 크게 달라집니다. 업데이트를 전제로 하는 경우
  • 미러 콘텐츠: 일본어 버전과 동일한 내용을 여러 언어로 전개하는 미러 콘텐츠를 추천합니다. 이 방법은 저예산, 인력을 최대한 줄이고 싶은 분들에게 추천합니다. 기존 페이지를 수동으로 번역하는 방법과 자동 번역 툴을 사용하는 방법이 있습니다.
  • 당사는 이 두 가지를 합친 자동번역 툴 → 원어민 번역 체크 플랜도 저렴한 가격(29.000엔~)으로 제공하고 있으니, 꼭 한번 검토해 보시기 바랍니다.
업데이트가 어려운 경우
  • 정적 콘텐츠: 기본 정보, 제품 및 서비스 소개 등 자주 업데이트할 필요가 없는 정적 콘텐츠로 한정하여 최초 사이트 제작 시 최대한 많이 제작합니다.
  • 업데이트 빈도 감소: 업데이트 빈도를 낮추고 중요한 정보만 업데이트한다.
  • FAQ 형식: 자주 묻는 질문 등을 FAQ 형식으로 정리하여 업데이트 빈도를 줄인다.
다국어 사이트 운영에는 많은 인력과 비용이 소요됩니다. 충분한 예산과 인력을 확보하고 모든 콘텐츠를 정기적으로 업데이트하는 것이 가장 이상적이지만, 현실적으로 어려운 경우도 있을 것이다. 중요한 것은 예산과 인력 상황에 따라 최적의 운영 방법을 선택하는 것이다.

적절한 도메인 이름과 서버 선택

영어 홈페이지를 제작할 때 도메인 이름과 서버 선택은 사이트의 성공을 좌우하는 중요한 요소입니다. 예를 들어, 타깃 사용자가 모두 미국인인 경우, 서버도 미국 서버로 계약하는 것이 좋습니다. 여기서는 좀 더 기술적인 측면을 고려하여 적절한 도메인 이름과 서버를 선택하기 위한 포인트를 자세히 설명합니다.

도메인 이름 선택 포인트

  • .com 도메인이 일반적: 전 세계에서 가장 인지도가 높고 신뢰할 수 있는 도메인입니다. 그러나 인기 있는 도메인이기 때문에 원하는 도메인 이름이 이미 사용 중일 가능성이 높습니다.
  • 타깃 국가에 맞는 ccTLD도 고려: .co.uk(영국), .fr(프랑스) 등 타깃 국가의 ccTLD(국가별 최상위 도메인)를 선택하면 해당 국가에서의 검색엔진 최적화에 유리할 수 있습니다.
  • 브랜드 이름과 일치시키기: 회사명이나 서비스 이름과 일치시키면 브랜드 이미지를 통일하고 기억하기 쉽도록 할 수 있다.
  • 짧고 기억하기 쉽고 관련성 높은 단어 선택: 너무 길거나 복잡한 도메인 이름은 사용자가 기억하기 어렵고 오타의 원인이 될 수 있습니다.
  • 하이픈은 가급적 피하세요: 하이픈이 들어가면 오타가 발생하거나 검색 엔진이 제대로 인식하지 못할 수 있습니다.

서버 선택 포인트

  • 빠르고 안정적인 서버: 전 세계 사용자가 접속하기 때문에 빠르고 안정적인 서버를 선택하는 것이 중요하다. 물론 타깃 사용자에 맞는 국가의 서버 업체를 선택해야 한다.
  • 완벽한 보안: 해킹 및 데이터 유출의 위험을 최소화하기 위해 완벽한 보안 조치를 갖춘 서버를 선택해야 합니다.
  • 다국어 지원: 영어뿐만 아니라 다른 언어도 지원할 수 있는 서버를 선택하면 향후 다국어화에 쉽게 대응할 수 있다.
  • 백업 기능: 데이터 손실을 방지하기 위해 정기적인 백업 기능이 있는 서버를 선택해야 한다.
  • 지원 체계: 문제가 발생했을 때 신속하게 대응할 수 있는 지원 체계가 마련되어 있는지 확인해야 한다.

추천 서버 종류

  • 공유 서버: 초보자도 쉽게 다룰 수 있고 비교적 저렴한 서버입니다. 많은 사용자가 서버를 공유하기 때문에 다른 유형에 비해 성능이 떨어질 수 있다.
  • VPS 서버: 가상 서버를 임대하는 형태로, 공용 서버보다 성능이 높고 사용자 정의가 가능하다.
  • 전용 서버: 하나의 서버를 독점적으로 사용할 수 있기 때문에 가장 고성능과 자유도가 높지만, 비용도 더 많이 든다.

기타 주의 사항

  • SSL 인증서: 사이트 보안을 강화하기 위해 SSL 인증서 도입을 고려해보자.
  • CDN: 전 세계에 분산된 서버를 이용하여 웹사이트의 표시 속도를 향상시킬 수 있습니다.
  • 글로벌 DNS: 전 세계 어디에서나 안정적으로 접속할 수 있도록 글로벌 DNS를 이용하세요.

검색엔진최적화(SEO)의 중요성

영어 홈페이지 제작에 있어 SEO 대책은 매우 중요합니다. 타겟 국가나 지역에 맞는 SEO 전략을 수립하여 검색엔진에서 상위 노출을 목표로 합니다.

언어별로 URL 분리하기

각 언어별 페이지를 서로 다른 URL로 만들어야 합니다. 예를 들어 일본어 버전은 'tokyo.com', 영어 버전은 'tokyo/en.com'과 같은 식이다. 검색엔진은 서로 다른 URL을 서로 다른 페이지로 인식하고 각각을 평가합니다.

hreflang 속성 설정하기

hreflang 속성은 어떤 페이지가 어떤 언어, 어떤 지역을 위한 페이지인지 검색엔진에 알려주는 속성이다. 정확한 hreflang 속성을 설정하면 검색엔진은 사용자의 검색어와 가장 관련성이 높은 페이지를 표시할 수 있다.

각 언어별 키워드 선정

각 언어마다 다른 키워드가 검색되는 경우가 많습니다. 각 언어의 검색량과 경쟁 상황을 조사하여 적절한 키워드를 선정해야 합니다. 번역 툴이 아닌 현지인이나 전문가에게 번역을 의뢰하여 자연스러운 표현의 키워드를 선택하는 것이 중요합니다.

각국의 검색엔진에 대응

구글뿐만 아니라 Bing, Baidu 등 각국의 주요 검색엔진에 대한 대응책을 마련해야 한다. 각 검색엔진의 알고리즘과 평가 기준이 다르기 때문에 각각에 맞는 대응이 필요합니다.

모바일 친화적인 디자인

스마트폰 이용이 증가함에 따라 모바일 친화적인 디자인은 필수입니다. 표시 속도 향상, 반응형 디자인 채택 등 모바일 사용자에게 쾌적한 브라우징 경험을 제공합니다.

지역 특화 콘텐츠

각 나라마다 사용자의 관심사가 다릅니다. 지역별로 특화된 콘텐츠를 제작해 사용자의 니즈를 충족시키면 참여도를 높일 수 있습니다.

로컬 SEO

구글 마이비즈니스 등 지역 검색엔진을 활용해 로컬 SEO도 함께 진행해보자. 지역 내 매장 정보나 서비스 정보를 등록하면 지역 내 고객 유치로 이어질 수 있습니다.

언어 선택 방법 (비영어권・한국어・한국어・중국어)

최근 아시아권 관광객과 재일 외국인이 증가하고 있습니다. 영어를 잘 못하는 분들을 위해서도, 타깃 유저가 영어권 외의 사람들이 많다면 한국어, 중국어 등 어떤 언어로 홈페이지를 만들지 결정하자. 타깃 국가나 지역에 따라 적절한 언어를 선택한다. 여러 언어를 지원하는 경우 다국어화 전략을 세우도록 한다.

일본어 사이트와의 차이점과 주의할 점

언어의 뉘앙스 차이와 적절한 표현법

일본어와 영어에서는 같은 단어라도 전혀 다른 의미로 쓰일 수 있습니다. 직역이 아닌 원어민에게 확인을 받아보세요. 문화적 배경도 고려하여 적절한 표현을 선택한다.

문화적 배경의 차이와 디자인

디자인은 단순한 시각적 표현일 뿐만 아니라 문화적 배경을 강하게 반영한다. 특히 일본과 다른 나라는 미적 감각과 디자인에 대한 생각이 크게 다르기 때문에 국제적인 디자인을 할 때는 이러한 차이를 깊이 이해하는 것이 중요하다.

일본과 해외 디자인의 차이점

미적 감각
일본의 디자인은 자연과 전통적 미의식을 바탕으로 한 섬세하고 절제된 디자인이 특징이다. 또한 돈키호테와 같이 광고와 색채를 많이 사용하는 홈페이지를 많이 볼 수 있는데, 이러한 홈페이지는 정보 과잉으로 인해 외국인이 이해하기 어렵다고 인식하는 경우가 많다. 반면 서양 디자인은 대담하고 역동적인 표현이 많고 매우 심플하다.
색상 사용
일본에서는 흰색, 검은색, 회색 등 중성적인 색이나 자연을 연상시키는 부드러운 색을 선호하는 경향이 있다. 반면 해외에서는 좀 더 선명하고 대비되는 색상의 조합을 많이 볼 수 있다.
공간을 포착하는 방법
일본에서는 여백을 중시하고 깊이와 입체감을 표현하는 음영을 중시하는 경향이 있다. 반면, 유럽과 미국에서는 공간을 적극적으로 활용해 시각적 임팩트를 주는 것을 중요하게 여긴다.

다국어화 전략 및 현지화

여러 언어를 지원하는 경우 다국어화 전략을 세워야 합니다. 특히 사내에 번역 담당자가 있는 경우, 그 사람이 갑작스럽게 퇴사하는 경우 등을 고려하여 운영 체제를 잘 구축하는 것이 중요합니다.

현지화

단순한 번역이 아닌 각국의 문화와 관습에 맞게 콘텐츠를 조정하는 로컬라이제이션이 중요합니다. 예를 들어, 날짜 표시, 통화, 측정 단위 등은 국가마다 다르기 때문에 지역에 맞게 변경해야 합니다.

영어 사이트 제작에서 흔히 발생하는 실패 사례와 대책

직역으로 인한 오해

문제점: 문제 일본어의 뉘앙스를 그대로 번역하면 영어로는 부자연스러운 표현이 되거나 전혀 다른 의미로 받아들여질 수 있습니다. 대책: 대책 원어민에 의한 번역과 교정을 반드시 거쳐 문화적 배경과 관습 등을 고려한 자연스러운 표현이 되도록 한다.

타깃층 특정 부족

문제점: 문제 누구를 대상으로 하는 것인지 불분명하기 때문에 내용이 흐릿해져 공감을 얻지 못할 수 있다. 대책: 대책 어떤 연령대, 국적, 관심사층에 접근하고 싶은지 명확히 하고, 그 계층에 맞는 표현과 콘텐츠를 만들어야 한다.

SEO 대책 부족

문제점: 문제 검색엔진에서 상위노출이 되지 않는다면, 어렵게 만든 사이트가 무용지물이 될 수 있습니다. 대책: 대책 타깃 국가 및 지역에 맞는 키워드 선정, 콘텐츠 최적화를 통해 SEO를 철저히 준비하세요.

직역에 의한 오역과 네이티브 체크의 중요성

영어 사이트 제작에서 직역에 의한 오역은 매우 흔하게 볼 수 있습니다. 일본어와 영어는 언어의 뉘앙스나 문화적 배경이 크게 다르기 때문에 직역으로는 의도한 의미가 정확하게 전달되지 않거나 오해를 불러일으킬 수 있습니다.

원어민의 점검은 이러한 문제를 피하기 위해 매우 중요합니다. 원어민은 언어의 뉘앙스와 문화적 배경을 깊이 이해하고 자연스러운 표현으로 수정할 수 있다.

네이티브 체크의 장점

  1. 정확한 의미 전달: 직역에 의한 오역을 방지하고 의도한 의미를 정확하게 전달할 수 있습니다.
  2. 자연스러운 표현: 원어민이 사용하는 자연스러운 표현으로 수정할 수 있습니다.
  3. 문화적 배경 고려: 각국의 문화적 배경을 고려한 표현으로 수정할 수 있습니다.
  4. 타깃층에 대한 호소력 향상: 타깃층에 맞는 언어와 표현으로 보다 효과적으로 정보를 전달할 수 있다.

디자인의 세계화와 지역성

디자인은 단순한 시각적 표현일 뿐만 아니라 문화와 가치관을 반영하는 중요한 요소이다. 글로벌 관점에서 디자인을 할 경우, 전 세계 사용자에게 공통적으로 어필할 수 있는 보편적인 디자인과 각 지역의 문화와 취향에 맞는 지역성을 동시에 만족시켜야 한다.

글로벌화

  1. 공통성: 전 세계 사용자가 공통적으로 이해할 수 있는 심플한 디자인, 보편적인 미의식을 바탕으로 한 디자인
  2. 일관성: 브랜드 이미지를 통일하고, 전 세계적으로 동일한 인상을 주는 디자인
  3. 효율성: 여러 지역에 배포할 때 디자인 변경을 최소화하여 비용을 절감할 수 있습니다.

지역성

  1. 문화에 대한 배려: 각 지역의 문화, 역사, 가치관을 이해하고 그에 맞는 디자인을 적용한다.
  2. 언어: 언어의 차이에 따라 텍스트와 글꼴을 조정할 수 있습니다.
  3. 색상: 각 지역마다 선호하는 색상과 피해야 할 색상이 있다.
  4. 상징: 각 지역의 공통된 상징이나 모티브를 도입한다.

세계화와 지역성의 균형

세계화와 지역성의 균형을 맞추는 것은 매우 어려운 과제입니다. 하지만 이 두 가지를 잘 조합하면 전 세계 사용자가 받아들일 수 있는 디자인을 구현할 수 있습니다.

느린 로딩 속도와 사용자 경험

웹사이트 로딩 속도는 사용자 경험에 큰 영향을 미칩니다. 느린 웹사이트는 사용자에게 스트레스를 주고 이탈률 상승과 전환율 하락으로 이어질 수 있습니다.

모바일 대응의 필요성

스마트폰 이용이 증가함에 따라 모바일 친화적인 디자인은 필수입니다. 흔히 볼 수 있는 것은 PC 화면은 아주 잘 만들었지만, 모바일에서 표시가 어긋나거나, 조작이 불편하다거나 하는 등 별로 신경을 쓰지 않는 제작사도 많으니 주의해야 한다.

성공적인 영문 사이트 제작을 위한 3가지 포인트

  1. 타깃 사용자 명확화: 어떤 국가나 지역의 사람들에게 정보를 전달하고자 하는지를 명확히 하고, 타깃 사용자에 맞는 콘텐츠와 디자인을 만드는 것이 중요하다.
  2. 문화적 차이에 대한 이해: 각국의 문화와 가치관, 비즈니스 관습을 이해하고 그에 맞는 표현과 디자인을 선택해야 한다.
  3. SEO 대책 철저: 검색엔진에서 상위에 노출될 수 있도록 키워드 선정, 콘텐츠 최적화, 백링크 확보 등 SEO 대책을 철저히 하는 것이 중요합니다.

요약

영어 사이트 제작은 글로벌 진출을 위해 필수적인 요소입니다. 성공하기 위해서는 타깃 국가와 지역에 맞게 콘텐츠 번역뿐만 아니라 문화와 가치관을 이해하고, 디자인과 SEO를 최적화하는 것이 중요합니다. 또한, 모바일 대응과 지속적인 업데이트 및 개선도 빼놓을 수 없다. 특히, 직역이 아닌 원어민을 통한 점검을 통해 자연스러운 표현이 되도록 하는 것이 중요하다. 사용자의 입장에서 그들의 니즈에 맞는 정보를 알기 쉽게 제공함으로써 효과적인 영문 사이트를 만들 수 있습니다.

인기 기사
회사 소개
이쪽도 추천