
构建多语言网站的必备工具! 语言切换器介绍指南 [WordPress 支持]。
您是否正在运营一个多语种网站,并希望增加国外访问量和接触更多用户?
本文从语言切换器的作用、实施方法、设计和搜索引擎优化等方面,对多语言网站必不可少的语言切换器进行了详尽的说明。通过使用语言切换器,网站访问者可以在不同语言之间流畅切换,从而获得愉悦的用户体验。因此,可望获得降低直接返回率、增加停留时间和提高转换率等好处。
对于 WordPress 用户,还提供了使用 Polylang、TranslatePress、Weglot 和 WPML 等流行插件的具体说明。它还提供了简单易懂的设置说明。
本文将帮助您了解语言切换器对多语言网站的重要性,并帮助您选择最佳的实施方法。这样,您就能加强多语言搜索引擎优化策略,并向世界各地的用户传递网站的吸引力。
1. 什么是语言切换器? 为什么多语言网站需要它?
如果您想让您的网站使用多种语言、用户可轻松切换语言的机制。是必不可少的。语言切换器 "提供了这种机制。语言切换器可以以各种形式出现,如网站上的按钮、下拉菜单或旗帜图标,点击或轻点即可在显示的语言之间进行切换。对于多语言网站来说,语言切换器不仅仅是一个功能,它还是用户体验、搜索引擎优化和成功全球扩张的关键组成部分。
1.1 语言转换器的作用
语言切换器的主要作用是立即将网站显示语言更改为用户选择的语言。就是这样。这样,讲不同语言的用户就可以用自己的母语浏览网站内容。例如,如果一个网站有日语、英语和中文三种语言,那么语言切换器可以让用户在这些语言之间顺利切换。语言切换器方便了多语言网站的导航,为用户以自己喜欢的语言获取信息提供了舒适的环境。
1.2 语言切换器在多语言网站中的重要性
语言切换器在多语言网站的三个重要方面发挥着重要作用:改善用户体验、影响搜索引擎优化以及促进全球扩张。
1.2.1 改善用户体验
在多语言网站中、提供愉悦的用户体验确保以下几点非常重要如果用户不能用他们理解的语言浏览网站,他们就更有可能迅速离开。语言切换器可为用户提供愉悦的浏览体验,并通过方便用户选择自己喜欢的语言来帮助降低放弃率。网站的可用性还能提高用户参与度,改善转换率。例如,在电子商务网站上,如果用户能用自己的语言理解产品信息和购买程序,他们就更有可能进行购买。
1.2.2 对搜索引擎优化的影响
语言切换器是多语言搜索引擎优化它在以下方面也很有效搜索引擎可识别语言切换器的存在,并了解网站是多语言的。这就增加了在搜索结果中适当显示每种语言的可能性。语言切换器还有助于实施 hreflang 标签,帮助搜索引擎正确识别和索引每种语言的页面。 hreflang 标签是向搜索引擎传递各语言版本 URL 的重要元素,如果设置得当,可确保向目标语言用户显示适当的页面。这将增加网站流量,提高搜索排名。
1.2.3 促进全球扩张
拓展全球市场多语种网站对于希望实现以下目标的公司来说至关重要语言切换器在多语种网站建设中发挥着核心作用,让世界各地的用户更容易访问您的网站。语言切换器能让使用不同语言的用户无缝浏览网站,帮助公司提高品牌知名度,扩大客户群,最终在全球市场上取得成功。语言切换器是支持公司国际化发展的强大工具。
2. 如何在 WordPress 中实现语言切换器
在 WordPress 中实现语言切换器有两种主要方法:一种是使用插件,另一种是自定义主题。这两种方法各有利弊,因此请选择最适合您网站情况的方法。
2.1 如何使用插件实施
建议初学者使用插件,因为他们可以轻松建立多语言网站。多语言插件种类繁多,以下是一些最常见的插件。
2.1.1 使用 Polylang 设置语言切换器
Polylang 是一种流行的多语言化插件,免费提供。它的优点是可以按帖子管理翻译内容,便于分担翻译工作量。语言切换器也比较容易定制。不过,免费版本不提供翻译功能,需要使用单独的翻译插件或服务。
有关如何设置的具体信息、如何在 Polylang 官方文档中配置语言切换器。了解更多信息。
2.1.2 使用 TranslatePress 设置语言切换器
TranslatePress 是一款具有前端翻译功能的插件。其优势在于,您可以在工作的同时直观地检查翻译内容,从而更容易提高翻译的准确性。免费版本仅提供基本功能,高级功能需要购买付费版本。
有关如何设置 TranslatePress 语言切换器的信息、如何在 TranslatePress 官方文档中添加语言切换器。了解更多信息。
2.1.3 使用 Weglot 设置语言切换器
Weglot 是一款具有自动翻译功能的多语言化插件。它的吸引力在于初始设置简单,并能节省翻译时间和精力。不过,Weglot 也有不足之处、免费版本可翻译的字符数量有限,因此建议大型网站使用付费版本。
有关定制 Weglot 语言切换器的信息、自定义 Weglot 官方文档中的语言按钮。了解更多信息。
2.1.4 使用 WPML 设置语言切换器
WPML 是一款成熟的多语言化插件,具有多种功能和灵活的自定义功能。虽然它提供了多种功能,但它有很多配置选项,对于初学者来说可能有点复杂。WPML 是付费插件,不提供免费版本。
有关如何为 WPML 设置语言切换器的信息、WPML 官方文档中的语言切换器选项。了解更多信息。
2.1.5 插件建议[对照表]。
插件名称 | 价格 | 特点 | 好处 | 赏罚 |
---|---|---|---|---|
Polylang. | 免费/收费 | 逐帖管理翻译内容。 | 轻松共享翻译工作 | 免费版没有翻译功能。 |
TranslatePress. | 免费/收费 | 翻译工作可在前端完成 | 允许您在工作过程中直观地检查翻译内容。 | 免费版功能有限。 |
韦格洛 | 免费/收费 | 自动翻译功能 | 初始设置简单,翻译工作较少 | 免费版可翻译的字符数量有限。 |
WPML | 收费 | 多功能灵活定制 | 可以满足不同的需求。 | 设置很复杂,初学者可能很难掌握。 |
2.2 如何通过自定义主题来实现
定制主题的方法需要掌握 PHP、HTML 和 CSS 知识,因此适合高级用户使用。它提供了高度的自定义灵活性,但建议使用子主题,因为在更新主题时,它们可能会被覆盖。
具体实现方法取决于您使用的主题,但一般来说,您可以将语言切换器代码添加到主题的页眉或页脚文件中,使用 WordPress 函数检索当前语言并生成每种语言的链接。您可以自定义主题时,请确保先备份主题。
欲了解更多信息、官方 WordPress 多语言功能参考。例如,请参见
3. 语言转换器的设计和位置
在多语言网站上,语言切换器不仅仅是一个功能,而是对用户体验和搜索引擎优化有重大影响的重要元素。选择正确的设计和位置可以提高网站的可用性,并带来更高的转换率。本章将提供更多关于语言切换器设计和位置的信息。
3.1 选择最佳设计
应精心选择语言切换器的设计,使其与网站设计和目标用户群相匹配。重要的是要考虑可视性、易用性以及与网站整体设计的协调性。主要设计类型包括
- 下拉系统语言:一种列出多种语言的方法,用户可切换到自己选择的语言。适用于多种语言。WPML它常用于多语言插件,如
- 按钮式语言:每种语言都有一个按钮,点击即可切换。设计简单,适用于数量有限的语言。例如,在日语和英语的双语言网站上经常可以看到。
- 国旗图标样式国旗图标:这种方法会显示与每种语言相对应的国旗图标,点击图标即可在两种语言之间切换。虽然在视觉上很容易理解,但需要注意的是,国家并不总是与语言相对应。例如,有几个英语国家,如美国、英国和澳大利亚。
- 文本表达式语言:系统以文本形式显示语言名称,点击即可切换。适用于简单、简约的设计。
3.2 考虑有效的安置地点
重要的是,语言切换器的位置要便于用户查找和使用。下面总结了常用的放置位置及其优缺点。
安置。 | 好处 | 赏罚 |
---|---|---|
页眉 | 最常见的放置位置,便于用户快速找到。 | 标题可能过于杂乱。 |
页脚 | 它比页眉有更大的空间,不会干扰设计。 | 用户可能会错过。 |
侧边栏 | 适用于博客和新闻网站。滚动时始终可见,易于访问。 | 不适合设计无边栏的网站。 |
内容内 | 对于鼓励转用与特定内容相关的语言非常有用。 | 用户可能会错过。 |
除上述方法外,还有其他多种放置方法,如将其放置在导航菜单中,或漂浮在屏幕上并始终可见。请根据网站的结构和设计以及目标用户群选择最合适的位置。例如韦格洛多语言插件(如下表所示)提供多种部署选项。
可用性验证哪种设计和布局最有效也很重要,例如进行 A/B 测试。访问分析工具可用于分析用户行为,以便进一步改进。
4. 介绍语言转换器时的注意事项
在多语言网站上使用语言切换器有很多注意事项。如果设置不当,可能会损害用户体验,降低搜索引擎优化的效果。在实施系统之前,请检查以下几点,并采取适当的措施。
4.1 检查翻译准确性
引入语言转换器并不意味着所有内容都能自动翻译得完美无缺。特别是在使用机器翻译时,可能会出现翻译错误或表达不自然的情况。出版前一定要检查译文,必要时进行修改。还可以考虑由专业翻译人员进行校对,以确保多语种网站的更高质量。也可以在预算和准确性之间取得平衡,对某些部分使用机器翻译,对重要部分进行人工翻译。
4.2 对显示速度的影响
语言切换器的引入可能会影响网站的显示速度。尤其是大量使用 JavaScript 的复杂语言切换器会降低页面加载速度。由于显示速度对搜索引擎优化和用户体验都有重大影响,因此要衡量引入语言切换器后的速度变化,并根据需要进行优化。例如,重要的是将其与提高网站整体显示速度的措施结合起来考虑,如使用缓存插件和优化图片。
语言文件的大小也会影响显示速度。如果语言文件过大,压缩它们或删除不必要的语言文件可能会提高显示速度。
4.3 手机兼容性
随着智能手机的日益普及,移动支持已成为一种必需。语言切换器也不例外、它们的设计和定位应使智能手机的操作更加舒适。确保用户界面在小屏幕上易于阅读和点击。重要的是,要确保网站与响应式设计兼容,并有专门的移动语言切换器,以确保在不同设备上显示效果良好。
4.4 使用多语种搜索引擎优化
语言切换与多语言搜索引擎优化密切相关。通过使用 hreflang 标签,可以向搜索引擎正确传达每个页面的语言。仔细配置 hreflang 标签,因为其设置错误会严重损害搜索引擎优化的效果。建议使用工具检查语言切换器和 hreflang 标签是否链接正确。有关如何设置的更多信息,请参阅谷歌官方文档。请参考以下内容。
4.5 插件选择和配置
在 WordPress 中实施语言切换器时,通常会使用插件。不同的插件有不同的功能和配置方法,因此根据网站的要求选择合适的插件非常重要。此外,由于插件的错误配置可能会导致意想不到的问题,因此请参照官方文档仔细配置插件。选择具有良好支持系统的插件对于顺利处理问题也很重要。
4.6 检查语言切换器的运行情况
安装语言切换器后,实际浏览各种语言的网站,检查其是否正常工作。重要的是要检查链接是否断开、显示是否损坏,以及翻译内容是否正确显示。对于动态生成内容的网站,仔细测试尤为必要,因为语言切换器可能会因 JavaScript 错误而无法正常工作。在不同浏览器和设备上进行检查也很重要。
重点 | 待定事项 |
---|---|
翻译准确性 | 机器翻译是否足够准确? |
显示速度 | 引入语言转换器是否会降低速度? |
可移动 | 能否用智能手机轻松操作? |
多语言搜索引擎优化 | 与 hreflang 标签的链接是否正确? |
插件选择 | 您是否已根据网站要求选择了合适的插件? |
插件设置。 | 您检查过官方文档中的配置错误吗? |
行为检查 | 是否能在各种语言、浏览器和设备上正常运行? |
5. 各种语言切换器的设计实例
语言切换器的设计对网站的可用性和品牌形象有重大影响。下面是一些典型的设计实例。
5.1 下拉公式
下拉式语言切换器结构紧凑,易于使用,可切换多种语言。单击或悬停即可显示语言列表,用户可以选择所需的语言。下拉菜单常用于多语言网站,因为它们可以在有限的空间内显示多种语言。然而如果清单太长,选择就会变得困难。因此,如果语言数量非常多,可能需要考虑其他格式。例如WordPress它也被用于以下网站
5.2 按钮类型
按钮式语言切换器的优点是视觉清晰,易于点击。每种语言都有一个按钮,用户只需点击所需语言的按钮即可进行切换。设计简单,用户使用直观是。当语言数量较少时,这种方法尤为有效。但是语言过多占用空间过大这是有可能的。例如苹果网站在页脚部分使用了一个带有旗帜图标的语言切换按钮。
5.3 标志图标表达
旗帜图标语言切换器用旗帜图标表示每种语言。这样做的好处是便于直观识别,用户可以快速找到自己的语言。国旗是国际通用的符号。因此适用于多语言网站。但是一个国家使用一种以上语言,或不同地区使用不同语言。因此应谨慎对待。还有并非所有语言都有旗帜。还必须牢记以下几点。例如谷歌在搜索结果页面的页脚部分使用标志图标式语言切换器。
类型 | 好处 | 赏罚 | 合适的地点 |
---|---|---|---|
下拉系统 | 结构紧凑,可使用多种语言 | 冗长的清单给选择带来困难。 | 多语言网站 |
按钮式 | 视觉清晰,易于点击 | 语言过多占用空间。 | 使用少量语言的网站 |
国旗图标样式 | 视觉识别 | 如果国家和语言不匹配,可能会产生误导,因为并非所有语言都有国旗 | 国际网站 |
其他语言切换器有多种设计,包括列表型和文本链接型切换器。重要的是要根据网站的特点和目标用户选择最合适的设计。参考提供多语言网站建设服务的公司的网站等,对各种设计实例进行比较研究。看看哪种设计最适合您的业务。进行 A/B 测试也很有用,可以验证哪些设计最有效。
6. 语言切换器和多语言搜索引擎优化
仅使用语言切换器不足以实现多语言搜索引擎优化。必须设置 hreflang 标记并优化翻译内容,这样搜索引擎才能正确识别每种语言的网页,并将其显示给正确的用户。
6.1 设置 hreflang 标记
hreflang 标签是一种 HTML 标签,可明确告诉搜索引擎页面的语言和目标区域。如果设置正确,hreflang 标签可让搜索引擎正确索引每种语言的页面,并根据用户的语言偏好显示最合适的页面。hreflang 标签设置不正确会导致重复内容被识别,页面无法向目标语言的用户正确显示。
6.1.1 如何执行 hreflang 标记
hreflang 标签是通过 HTML 标题部分的链接标签实现的。具体来说,使用了以下三个属性。
- rel="alternate".表示链接到另一种语言版本。
- hreflang="语言代码"。语言:指定页面的语言。例如,日语用 "ja",英语用 "en"。
- href="URL".指定目标页面的 URL。
例如,要在日文版页面的标题部分设置英文版的 hreflang 标签,可以使用下面的方法。
如果有多个语言版本,则必须为每个语言版本设置 hreflang 标记。例如,如果有日语、英语和韩语版本,则在日语版本页面的标题部分设置以下三个 hreflang 标记。
有关如何设置 hreflang 标记的更多信息、谷歌官方文档。另请参见
6.1.2 关于 hreflang 标记的说明
- 自我介绍hreflang 标记:每个页面都必须有一个 hreflang 标记。
- 对照注意:如果您设置了从 A 语言页面到 B 语言页面的链接,则还必须设置从 B 语言页面到 A 语言页面的链接。
- 语言代码和地区代码地区代码:如果需要,您可以指定地区代码和语言代码。例如,使用 "en-US "表示美式英语,使用 "en-GB "表示英式英语。
- x-default默认页:"x-default "可用于指定在特定语言不匹配时显示的默认页。
6.2 优化翻译内容
多语种搜索引擎优化不仅需要翻译原文,还需要根据目标语言的文化和表达方式进行优化。低质量的翻译会妨碍用户理解,损害网站的可信度。关键词的选择和内容也应根据目标语言的搜索趋势进行优化。
6.2.1 关键字的选择
研究目标语言中搜索的关键词,并选择合适的关键词。重要的是研究目标语言中实际使用的关键词,而不是翻译原文中使用的关键词。关键词研究工具可用于分析搜索量和竞争力,并选择有效的关键词。
6.2.2 内容本地化
除翻译外,还应考虑文化背景和表达方式,对内容进行本地化。例如,日期、货币、幽默和成语都应根据目标语言进行适当调整。本地化可确保内容自然,目标语言用户可以理解。
6.2.3 提高内容质量
提供准确、易懂、对用户有价值的内容,可以提高网站的可信度,改善其搜索引擎评级。专家的翻译和校对以及母语人士的评论可以提高内容的质量。
正确实施这些措施可以提高多语言网站的搜索引擎优化效果,帮助其在全球市场上取得成功。设置语言切换器和 hreflang 标签以及优化翻译内容是多语言搜索引擎优化的关键要素。
7. 总结。
本文从语言切换器的作用和重要性,到如何在 WordPress、设计和搜索引擎优化中实施语言切换器,全面概述了语言切换器的实施,语言切换器对于多语种网站至关重要。语言切换器对于改善多语言网站的用户体验、搜索引擎优化措施和促进全球扩张都有很大的帮助。实现方法有两种:使用插件或定制主题,这两种方法各有利弊。在插件中,Polylang、TranslatePress、Weglot 和 WPML 非常受欢迎,功能多样且易于使用,值得推荐。请使用比较表选择最适合您网站的插件。
设计和位置也很重要。选择用户易于理解和操作的设计,并将其放置在最适合网站结构的位置,如页眉、页脚、侧边栏或内容中。实施后,您还需要注意几个要点,如检查翻译的准确性、对显示速度的影响和移动兼容性。考虑到这些要点,实施有效的语言切换器将使您更接近一个成功的多语言网站,如果再结合多语言搜索引擎优化措施(如设置 hreflang 标记和优化翻译内容),您将能更有效地拓展您的全球业务。