일본어 이외의 홈페이지를 원하지만...

다국어 사이트에서 자주 겪는 고민

다국어로 자주 겪는 고민

다국어 사이트 관심은 있지만...

현지 언어로 검색되지 않음

기존 홈페이지에 자동번역기를 달았지만, 홈페이지 내 번역만 가능하고 현지어(영어, 중국어)로는 구글에서 검색이 되지 않는 설정이었다.

번역 비용이 너무 비싸다

웹 제작업체에 의뢰했더니 홈페이지 다국어화 견적은 100만원이 넘는 금액이 나왔다.

일본어 이외의 관리가 힘들다

블로그나 뉴스를 작성할 때마다 매번 번역을 의뢰해야 해서 업데이트가 힘들다.

자동 번역은 싫다

캐치프레이즈 등 중요한 메시지가 부자연스러운 번역으로.

이 외에도 이런 고민이 있으신 분들은 꼭 저희와 상담해 주세요.

  • 고객 유치 및 매출 UP을 고민하는 분
  • 인바운드 수요로 인해 다국어 웹 사이트가 필요한 경우
  • 부동산, 호텔, 제조업, 건설업체, 제조업체 관계자분들
  • 모바일 친화적인 홈페이지가 필요하신 분들
  • 해외 고객을 타겟으로 한 홈페이지를 제작하고 싶은 분들
  • 현재 홈페이지의 반응률이 낮아 리뉴얼을 고려하고 있는 분들
  • 현재 웹사이트의 기능(결제, 예약, 필터)에 만족하지 못하시는 분들
  • 채용으로 고민하는 경영자 및 HR 담당자분들
  • SEO에 강한 웹사이트를 원하시는 분
  • 디자인뿐만 아니라 기능성을 중시하는 홈페이지를 원하시는 분

위의 고민을 해결해드립니다

디자인, 다국어 번역, SEO 대책까지 모두 맡겨주세요.

웹사이트 제작과 번역 의뢰를 분리할 필요가 없습니다.

  • 기존 사이트의 다국어화(디자인 그대로)
  • 디자인 및 다국어화 리뉴얼
  • 신규 홈페이지 제작
  • 외국인이 좋아하는 디자인
  • 원어민 번역
  • SEO 대책
  • 다국어 예약 및 결제 시스템

다국어 홈페이지에 대한 고집

1. 고성능 번역으로 간편한 업데이트

번역에 시간과 비용을 낭비하고 계신가요?

홈페이지 다국어화은 해외 시장 진출과 글로벌 고객 확보에 필수적이다. 하지만,번역을 매번 외부에 의뢰시간과 비용이 많이 소요될 뿐만 아니라 품질 편차도 우려되는 부분이다.

그래서 추천하는 것이 있다,고성능 번역 툴 DeepLDeepL 의 소개입니다,AI 기술을 활용한 고정밀 번역를 통해 마치 사람이 번역한 것처럼 자연스러운 문장을 생성합니다.100개 이상의 언어 지원블로그와 뉴스 기사 등의 업데이트도자동 번역로 간편하게.번역에 소요되는 시간과 비용을 대폭 절감할 수 있습니다.

 

2. 안심할 수 있는 네이티브 체크

네이티브가 봐도 자연스러운 홈페이지로

자동 번역으로 어느 정도 일본어가 되었지만, 왠지 미묘하다... 그런 경험은 없으신가요?

원어민에 의한 수동 번역 서비스를 제공합니다.하고 있으며, 원어민이 봐도읽기 쉽고 이해하기 쉬운 다국어 페이지로 다시 태어나게 합니다.

1페이지당 5,000엔부터와 업계 표준 요금의4분의 1의 저렴한 가격으로 고품질의 번역을 제공합니다. 물론입니다,특별히 힘을 쏟고 싶은 페이지만의 의뢰도 가능합니다.

3. Translate Press로 부분 수정

효율적인 프로세스로 최적의 다국어화 실현

자동번역은 문제없지만, 중요한 부분만 수정하고 싶다! 그런 가려운 부분까지 손이 닿는 것이 Translate Press의 장점입니다.

특정 문구만 번역하거나, 번역문을 수정하거나, 세세한 부분까지 쉽게 조정할 수 있습니다.
업데이트가 간편해 사내에서 수정할 때에도 운영 부담이 줄어들어 호평을 받고 있습니다.

4. 다국어 SEO 대책

다국어 SEO로 전 세계 고객 확보!

다국어 홈페이지를 만들었는데, 검색엔진에 인식되지 않아 기회를 놓치면 아깝지 않습니까?

다국어 SEO는,외국어로 검색엔진에 페이지 언어를 명시전 세계 고객을 유치하기 위한 중요한 시책입니다.

예를 들어, 'tokyo apartment'로 검색했을 때 일본어뿐만 아니라 영어나 중국어 페이지도 검색 결과에 표시되도록 설정할 수 있습니다.

하지만 SEO 대책이 없는 자동번역만으로는 검색엔진에 인식되지 않고, 다국어 페이지가 헛수고가 될 수 있습니다.

풍부한 경험과 실적을 바탕으로 고객의 홈페이지에 가장 적합한 다국어 SEO 대책을 제안해 드립니다.

다국어 SEO 대책

  • 제목 및 설명 설정
  • H 태그 구성
  • Alt 태그 설정
  • HTTP 헤더
  • URL 슬러그
  • SSL화
  • 다국어 사이트맵
  • 404페이지

5. 국경없는 디자인

일본 홈페이지가 외국인이 보기 힘들다!

지향하는 것은 모든 사람이 보기 편한 것글로벌 스탠다드 홈페이지.
글로벌 스탠다드 디자인이란 전 세계 사람들이 쉽게 사용할 수 있도록 설계된 홈페이지 디자인을 말한다.

1. 심플하고 이해하기 쉬운 디자인

문자 정보를 줄이고 이미지와 아이콘을 많이 사용하여 직관적으로 조작할 수 있습니다.
메뉴와 버튼이 알기 쉽게 배치되어 있어 처음 방문한 사람도 쉽게 조작할 수 있다.
일본의 예약 사이트나 상품 구매는 클릭과 입력이 많아 중간에 이탈하는 경우가 많은 디자인이지만, 글로벌 스탠다드 디자인에서는 그런 스트레스를 느끼지 않도록 설계되어 있다.

2. 시각적 탐색

일본의 홈페이지는 정보가 많고 문자 중심의 레이아웃이 일반적이지만, 글로벌 스탠다드 디자인에서는 시각적 요소를 많이 도입하여 정보를 쉽게 정리하고 읽기 쉽도록 하고 있다.

당사의 다국어화의 6가지 특징

다국어 검색 가능

단순한 자동 번역으로 끝나지 않습니다! 많은 사이트가 자동 번역만 하고 실제로는 외국어로 검색되지 않도록 설정되어 있는 경우가 많지만, 당사는 다국어 SEO 대책도 확실하게 대응하고 있습니다. 외국어로도 고객의 홈페이지가 검색될 수 있도록 SEO 대책・사이트맵을 구축합니다.

원어민에 의한 부분 번역

고정밀 DEEPL의 자동 번역에 더해 원어민이 중요한 부분을 수정. 자연스럽고 정확한 번역이 제공되며, 0에서 시작하는 번역에 비해 저렴한 가격으로 대응 가능. 고객사에 현지 직원이 있는 경우 수정 매뉴얼을 제공합니다.

다양한 언어 지원

132개 언어 지원 가능. 다양한 국가와 지역의 사용자에게 적절한 언어로 정보를 제공할 수 있습니다. 다국어 설정도 가능합니다.

빠른 배송

현재 사이트가 있는 경우 최단 2일 이내 대응 가능. 급한 의뢰에도 신속하게 대응하여 신속하게 다국어화를 실현합니다.

저렴한 가격

다국어 대응 비용이 부가세 포함 5.5만엔으로 저렴합니다. 예산을 절감하면서 효과적인 다국어화가 가능합니다.

손쉬운 업데이트

블로그나 뉴스의 새로운 콘텐츠도 번역을 의뢰할 필요 없이 자동으로 다국어화됩니다.

이용 절차

무료 상담

검토 단계라도 상관없습니다. 서비스에 대한 질문이나 상담은 문의 양식이나 LINE을 통해 언제든지 연락 주시기 바랍니다.

② 온라인 미팅

고객의 요구사항과 프로젝트 세부사항을 확인하기 위해 온라인 미팅을 진행합니다. 이 단계에서 이미지 디자인을 확인하실 수 있습니다.
견적까지 모두 무료입니다.

③제작 시작

결제 및 계약서 체결 후 제작 시작. 제작 시작 후, 약 1주일에 한 번씩 진행상황을 보고해드리며, 제작에 차질이 없도록 하겠습니다.

왜 우리를 선택해야 하는가

제공 가치

0+

연혁

0+

언어 지원

0+

디자인집

고객사

행복한 사용자

고객의 소리

처음부터 디자인을 보여줘서 완성 후의 불일치가 적다고 생각했다. 다른 업체에도 의뢰한 적이 있는데, 완성 후 생각했던 이미지와 다른 것이 나와서 실망한 경험이 있는데, 이곳은 템플릿으로 먼저 함께 결정하기 때문에 그런 불일치가 없어서 좋았다. 다른 곳에 비해 압도적으로 저렴하고 멋지다. 향후 운영 지원 계획도 있는 것 같아서 이미 의뢰했으니 앞으로도 계속 부탁드리겠습니다.

9

이벤트 관계(아이치현)

홈페이지 제작 예산 20만엔

중개업체로 클라이언트의 예산이 한정되어 있는 상황에서도 예산 내에서 대응할 수 있는 형태로 제안해 주셨고, 클라이언트도 매우 만족할만한 홈페이지가 만들어졌습니다. 매우 소통도 쉽고, 첨삭 작업도 효율적으로 할 수 있어서 이렇게 단기간에 홈페이지가 완성된 것에 놀랐습니다. 또 자사 홈페이지 리뉴얼도 부탁드리고 싶습니다.

8

NPO 단체(홋카이도)

신규 홈페이지・예산 10만원

다른 업체는 영어, 중국어 추가에 50만 원 정도 견적이 나왔는데, 매우 저렴하게, 그것도 단 3일 만에 원하는 기능을 추가할 수 있어서 매우 만족스럽습니다. 또 부탁드리겠습니다.

9

남성 클리닉(도쿄도)

기존 사이트에 번역 기능 추가 예산 5.5만 엔

타사 웹 제작사에서는 견적 200만 원이었던 것을 이곳에서는 수십만 원으로 대응 가능하다고 해서 반신반의했지만, 처음부터 완성된 이미지를 보여주시고, 이곳에 의뢰하기로 결정했습니다. 결과물도 매우 만족스럽고 비용도 절약할 수 있어서 이곳에 의뢰하길 정말 잘했다는 생각이 듭니다.

9

부동산(도쿄도)

필터 기능이 있는 HP・예산 40만엔
이전 게시물
다음