英語サイト制作で注意すべき点とは?日本語サイトとの違いを分かりやすく紹介!
英語サイト制作で失敗しないための基礎知識
英語サイト制作の目的を明確にする
ターゲットユーザーを具体的に設定する
英語サイトの運用はどうする?更新する?その頻度は?
- ミラーコンテンツ: 日本語版と同一の内容を複数の言語で展開するミラーコンテンツがおすすめです。こちらの方法は、低予算、人員を出来るだけ削減したい方にお勧めです。マニュアルで既存のページを翻訳する方法と、自動翻訳ツールを使用する方法があります。
- 弊社では2つを合体させた自動翻訳ツール→ネイティブ翻訳チェックのプランも低価格(29.000円〜)で提供しておりますので、ぜひご検討ください。
- 静的コンテンツ: 基礎的な情報や製品・サービスの紹介など、頻繁に更新する必要のない静的コンテンツに絞り込み、最初のサイト制作で出来るだけ作りこみを行います。
- 更新頻度の低減: 更新頻度を下げ、重要な情報のみを更新する。
- FAQ形式: よくある質問などをFAQ形式でまとめ、更新頻度を減らす。
適切なドメイン名とサーバーを選ぶ
ドメイン名選びのポイント
- .comドメインが一般的: 世界中で最も認知度が高く、信頼性のあるドメインです。ただし、人気のドメインなので、希望のドメイン名がすでに使われている可能性も高いです。
- ターゲット国に合わせたccTLDも検討: .co.uk(イギリス)、.fr(フランス)など、ターゲットとする国のccTLD(国別トップレベルドメイン)を選ぶことで、その国での検索エンジン最適化に有利になる場合があります。
- ブランド名と一致させる: 会社名やサービス名と一致させることで、ブランドイメージを統一し、覚えやすくすることができます。
- 短く覚えやすく、関連性の高い単語を選ぶ: 長すぎたり、複雑すぎたりするドメイン名は、ユーザーに覚えにくく、打ち間違えの原因にもなります。
- ハイフンはできるだけ避ける: ハイフンが入ると、打ち間違えや、検索エンジンに正しく認識されない可能性があります。
サーバー選びのポイント
- 高速で安定したサーバー: 世界中のユーザーがアクセスするため、高速で安定したサーバーを選ぶことが重要です。もちろんターゲットユーザーに合わせた国でサーバー会社を選ぶ必要があります。
- セキュリティ対策が万全: ハッキングやデータ漏洩のリスクを最小限に抑えるため、セキュリティ対策が万全なサーバーを選びましょう。
- 多言語対応: 英語だけでなく、他の言語にも対応できるサーバーを選ぶと、将来的な多言語化に対応しやすくなります。
- バックアップ機能: データの消失を防ぐため、定期的なバックアップ機能が備わっているサーバーを選びましょう。
- サポート体制: 何かトラブルが発生した場合に、迅速に対応してくれるサポート体制が整っているか確認しましょう。
おすすめのサーバーの種類
- 共用サーバー: 初心者でも扱いやすく、比較的安価なサーバーです。多くのユーザーでサーバーを共有するため、性能は他のタイプに比べて劣る場合があります。
- VPSサーバー: 仮想サーバーを借りる形式で、共用サーバーよりも高性能でカスタマイズ性が高いです。
- 専用サーバー: 1つのサーバーを独占して利用できるため、最も高性能で自由度が高いですが、コストも高くなります。
その他の注意点
- SSL証明書: サイトのセキュリティを高めるために、SSL証明書の導入を検討しましょう。
- CDN: 世界中に分散されたサーバーを利用することで、ウェブサイトの表示速度を向上させることができます。
- グローバルDNS: 世界中のどこからでも安定してアクセスできるように、グローバルDNSを利用しましょう。
検索エンジン最適化(SEO)の重要性
言語ごとにURLを分ける
hreflang属性を設定する
各言語のキーワード選定
各国の検索エンジンに対応
モバイルフレンドリー設計
地域に特化したコンテンツ
ローカルSEO
言語選択の仕方(英語圏以外・韓国語・中国語)
日本語サイトとの違いと注意すべき点
言語のニュアンスの違いと適切な表現
文化的な背景の違いとデザイン
日本と海外のデザインの違い
美的感覚
色使い
空間の捉え方
多言語化の戦略とローカリゼーション
ローカリゼーション
英語サイト制作でよくありがちな失敗例と対策
直訳による誤解
ターゲット層の特定不足
SEO対策の不足
直訳による誤訳とネイティブチェックの重要性
英語サイト制作において、直訳による誤訳は非常に多く見られます。日本語と英語では、言葉のニュアンスや文化的な背景が大きく異なるため、直訳では意図した意味が正確に伝わらなかったり、誤解を招いたりすることがあります。
ネイティブスピーカーによるチェックは、これらの問題を回避するために非常に重要です。ネイティブスピーカーは、言語のニュアンスや文化的な背景を深く理解しており、自然な表現に修正することができます。
ネイティブチェックのメリット
- 正確な意味伝達: 直訳による誤訳を防ぎ、意図した意味を正確に伝えることができます。
- 自然な表現: ネイティブスピーカーが使用するような自然な表現に修正できます。
- 文化的背景の考慮: 各国の文化的な背景を考慮した表現に修正できます。
- ターゲット層への訴求力向上: ターゲット層に合わせた言葉遣いや表現にすることで、より効果的に情報を伝えることができます。
デザインのグローバル化と地域性
デザインは、単なる視覚的な表現だけでなく、文化や価値観を反映する重要な要素です。グローバルな視点でデザインを行う場合、世界中のユーザーに共通して訴求できる普遍的なデザインと、各地域の文化や嗜好に合わせた地域性の両立が求められます。
グローバル化
- 共通性: 世界中のユーザーに共通して理解できるシンプルなデザイン、普遍的な美意識に基づいたデザイン
- 一貫性: ブランドイメージを統一し、世界中で同じような印象を与えるデザイン
- 効率性: 複数の地域で展開する際に、デザインの変更を最小限に抑えることで、コストを削減
地域性
- 文化への配慮: 各地域の文化、歴史、価値観を理解し、それに合ったデザインを取り入れる
- 言語: 言語の違いに合わせて、テキストやフォントを調整する
- 色: 各地域で好まれる色や、避けるべき色がある
- 象徴: 各地域に共通する象徴やモチーフを取り入れる
グローバル化と地域性のバランス
グローバル化と地域性のバランスを取ることは、非常に難しい課題です。しかし、両者をうまく組み合わせることで、世界中のユーザーに受け入れられるデザインを実現することができます。
ローディング速度の遅さとユーザー体験
ウェブサイトのローディング速度は、ユーザー体験に大きな影響を与えます。表示速度が遅いウェブサイトは、ユーザーにストレスを与え、離脱率の上昇やコンバージョン率の低下につながる可能性があります。
モバイル対応の必要性
スマートフォンでの利用が増えているため、モバイルフレンドリーな設計は必須です。よくあるのが、PC画面は非常にこだわって見やすいが、モバイルでの表示がずれている、扱いづらい等あまりこだわっていない制作会社もたくさんありますので、こちらは注意してください。
英語サイト制作を成功させるための3つのポイント
- ターゲットユーザーの明確化: どのような国や地域の人々に情報を届けたいのかを明確にし、ターゲットユーザーに合わせたコンテンツやデザインを作成することが重要です。
- 文化の違いへの理解: 各国の文化や価値観、ビジネス慣習を理解し、それに合わせた表現やデザインを選ぶ必要があります。
- SEO対策の徹底: 検索エンジンで上位表示されるように、キーワード選定やコンテンツの最適化、バックリンク獲得など、SEO対策をしっかりと行うことが重要です。
まとめ
英語サイト制作は、グローバル展開を目指す上で欠かせません。成功させるためには、ターゲットとする国や地域に合わせて、コンテンツの翻訳だけでなく、文化や価値観を理解し、デザインやSEO対策を最適化することが重要です。また、モバイルへの対応や、継続的な更新・改善も欠かせません。特に、直訳ではなくネイティブスピーカーによるチェックを行い、自然な表現にすることが大切です。ユーザーの視点に立ち、彼らのニーズに合った情報をわかりやすく提供することで、効果的な英語サイトを作ることができます。